当前位置:首页/公告公示

情 况 通 报(Updates)

发布时间:2020-02-03    浏览次数: 【字号:默认 特大

 

  2月3日,省卫健委公布无锡市新增新型冠状病毒感染的肺炎确诊病例4例。截至2020年2月2日24时,全市累计报告新型冠状病毒感染的肺炎确诊病例23例,共追踪到密切接触者302人,已解除医学观察15人,尚有287人正在接受医学观察。

  On February 3, Jiangsu Provincial Health Commission confirmed that there are 4 more cases of pneumonia caused by the novel coronavirus in Wuxi. As of 24:00, February 2, 23 cases have been reported in Wuxi accumulatively. Of the traced 302 close contacts, 287 are still under medical observation and 15 have been released.

  病例20:患者男性,34岁,居住锡山区,1月21日自驾去上海长兴岛,25日出现咽痛、咳嗽等症状,1月28日返回无锡。1月29日前往锡山人民医院就诊,目前在市定点医院隔离治疗。已排查该病例密切接触者2人实施医学观察。

  Case 20: male, 34-year-old, resided in Xishan District. On January 21, he drove to Changxing Island, Shanghai. On January 25, his symptoms began with sore throat and cough. On January 28, he returned to Wuxi. On January 29, he went to Xishan People's Hospital for treatment. Currently, he is receiving separated treatment at a designated hospital. 2 traced close contacts are now under medical observation.

  病例21:患者男性,72岁,居住惠山区,长期在湖北务农,1月25日由湖北返锡,后一直在家中隔离。1月31日患者出现发热症状,由120转运至医院发热门诊就诊,目前在市定点医院隔离治疗。已排查该病例密切接触者4人实施医学观察。

  Case 21: male, 72-year-old, resided in Huishan District, working as a farmer in Hubei Province for a long time. On January 25, he returned to Wuxi from Hubei and was under quarantine at home since then. On January 31, his symptoms began with fever and was transferred to fever clinic by 120. Currently, he is receiving separated treatment at a designated hospital. 4 traced close contacts are now under medical observation.

  病例22:患者男性,58岁,居住江阴市,1月21日由湖北返澄。1月23日患者出现咳嗽、低热等症状后前往医院发热门诊就诊,目前在市定点医院隔离治疗。已排查该病例密切接触者7人实施医学观察。

  Case 22: male, 58-year-old, resided in Jiangyin. On January 21, he returned to Jiangyin from Hubei. On January 23, his symptoms began with cough and low fever and went to fever clinic for treatment. Currently, he is receiving separated treatment at a designated hospital. 7 traced close contacts are now under medical observation.

  病例23:患者女性,31岁,居住江阴市,为病例22的儿媳。1月25日出现发热、咳嗽等症状,1月26日前往医院发热门诊就诊,目前在市定点医院隔离治疗。已排查该病例密切接触者7人实施医学观察。

  Case 23: female, 31-year-old, resided in Jiangyin, daughter-in-law of the patient in case 22. On January 25, her symptoms began with fever and cough. On January 26, she went to fever clinic for treatment. Currently, she is receiving separated treatment at a designated hospital. 7 traced close contacts are now under medical observation.

  附:(2月1日确诊病例)

  Enclosed: cases confirmed on February 1

  病例14:患者女性,41岁,居住江阴市。1月17日-19日期间陪同武汉朋友,其中一人1月24日确诊为病例。1月27日,患者发热就诊,目前在市定点医院隔离治疗。已排查该病例密切接触者8人实施医学观察。

  Case 14: female, 41-year-old, resided in Jiangyin. From January 17 to 19, she accompanied friends from Wuhan, one of whom was in a confirmed case on January 24. On January 27, she went to hospital because of fever. Currently, she is receiving separated treatment at a designated hospital. 8 traced close contacts are now under medical observation.

  病例15:患者女性,43岁,居住锡山区。1月19日到安徽亲戚家做客,该亲戚1月28日确诊,其作为密切接触者在集中观察点医学观察,目前在市定点医院隔离治疗。已排查该病例密切接触者1人实施医学观察。

  Case 15: female, 43-year-old, resided in Xishan District. On January 19, she visited a relative in Anhui Province. The relative was in a confirmed case on January 28. As a close contact, she was under group medical observation. Currently, she is receiving separated treatment at a designated hospital. 1 traced close contact is now under medical observation.

  病例16:患者男性,16岁,居住锡山区,为病例15的儿子,学生。1月28日作为密切接触者集中医学隔离观察,目前在市定点医院隔离治疗。已排查该病例密切接触者2人实施医学观察。

  Case 16, male, 16-year-old, resided in Xishan district, son of the patient in case 15, student. On January 18, he was under group medical observation as a close contact. Currently, he is receiving separated treatment at a designated hospital. 2 traced close contacts are now under medical observation.

  病例17:患者男性,36岁,居住锡山区。1月19日曾接触湖北黄冈同事,1月22日出现发热、腹泻症状就诊,目前在市定点医院隔离治疗。已排查该病例密切接触者60人实施医学观察。

  Case 17: male, 36-year-old, resided in Xishan District. On January 19, he had contacts with colleagues from Huanggang, Hubei Province. On January 22, his symptoms began with fever and diarrhea and went to hospital for treatment. Currently, he is receiving separated treatment at a designated hospital. 60 traced close contacts are now under medical observation.

  病例18:患者男性,26岁,居住锡山区,为病例17的同事。1月19日与同事交谈,期间未戴口罩。1月29日出现寒战、头痛等症状就诊,目前在市定点医院隔离治疗。已排查该病例密切接触者29人实施医学观察。

  Case 18: male, 26-year-old, resided in Xishan District, colleague of the patient in case 17. On January 19, he talked to colleague without wearing a mask. On January 29, his symptoms began with shivering and headache and went to hospital for treatment. Currently, he is receiving separated treatment at a designated hospital. 29 traced close contacts are now under medical observation.

  病例19:患者女性,61岁,居住惠山区。1月19日-24日在日本。1月22日发热,1月25日回国后发热肺炎就诊,目前在市定点医院隔离治疗。已排查该病例密切接触者54人实施医学观察。

  Case 19: female, 61-year-old, resided in Huishan District. She was in Japan from January 19 to 24. On January 22, her symptoms began with fever and she went to hospital for treatment because of fever and pneumonia. Currently, she is receiving separated treatment at a designated hospital. 54 traced close contacts are now under medical observation.

  Chinese from: Wuxi Disease Control and Prevention Centre

  来源:无锡疾控

  

 

网站地图| 联系我们

无锡市人民政府外事办公室版权所有 无锡市人民政府外事办公室主办

苏ICP备09024546号  公安备案号:32021102000707  网站标识码:3202000029